Publicidad
Deportes · 7 de Febrero de 2012. 12:24h.

El Huesca exige que no le traduzcan el nombre al catalán

"Nosotros no traducimos al castellano Girona, Sabadell o Nàstic"

El Huesca exige que no le traduzcan el nombre al catalán

Una imagen del Huesca-Sabadell

El Huesca ha enviado una carta a Sandro Rosell y la LFP -recogida por El PuntAvui- en la que pide que "la diversidad lingüística, cultural y geográfica enriquece un país. Compartimos el deseo por fomentarlos, conservarlos y difundirlos ".

"De todos modos, consideramos que, como en todos los aspectos, llevados a un extremo, pueden incurrir, en ocasiones, en situaciones un poco injustas, y que se corresponden poco al contexto real". "No hay ningún equipo en la LFP española que se denomine SD Huesca ", concluye el comunicado.

"Como somos totalmente favorables a la diversidad lingüística, cuidamos con detalle y especial atención la terminología, por lo que el Girona FC, el CE Sabadell o el Gimnàstic de Tarragona no imaginamos contemplarlos en castellano." El Huesca reivindica que se respete el nombre "en todos los actos y comunicados que haga cualquier club que pertenece a la LFP", añaden.

Publicidad
Publicidad

136 Comentarios

Publicidad
#64 Jordi, Tarragona, 09/02/2012 - 12:01

Aquesta gent hauria de veure que hi fica al seu propi escut, mireu l'escut de la ciutat d'Osca

#63 Gerard, Barna, 09/02/2012 - 05:44

En el fons la notícia és bastant absurda. És una demostració de que seguim tenint un conflicte lingüísitc no resolt.

#62 Enric, Andorra, 08/02/2012 - 18:48

En l'escut de la ciutat de Huesca hi diu OSCA. Estaria be que els de HUESCA/OSCA s'aclarin com es volen dir ...

#61 cristian, san baudilio de llobregat, 08/02/2012 - 11:29

esto solo se arregla sacando los tanques a la calle,no haria falta ni disparar,ya conocemos todos la valentia de los independentistas,sacas los tanques y en menos de una hora ya estarian todos en perpiñan,gracias a los independentistas,cataluña se puede considerar tierra de cobardes

#61.1 Alfons, Lloret, 08/02/2012 - 19:57

Typical Spanish: insultar, amenaçar, menysprear, faltar al respecte, etc. Que fots aquí, si tant malament et sent l'atmosfera que respires. I si no t'agrada el català, que fots llegint aquest diari, mira l'ABC i et sentiràs identificat. Desconec el poble on vius "Cristià" .

#60 Miquel, cerdanyola, 08/02/2012 - 07:58

No hi ha més que anar a la província de Huesca per veure que en els indicadors de carretera Lleida va estar sistemàticament tatxada i substituïda per Lerida i Vielha per Viella.
En una fase posterior, suposo que per no enfurismar a la població, el MOP i la DGA ha insta lat rètols nous en Castellà.